février 20, 2009
janvier 8, 2009
LA VIE THEODORE, Alain Souchon

On s’ennuie tellement
On s’ennuie tellement
On s’ennuie tellement
On s’ennuie tellement
Alors la nuit, quand je dors
Je pars avec Théodore
Dehors, dehors, dehors, dehors
Marcher dans le désert
Marcher dans les pierres
Marcher des journées entières
Marcher dans le désert

Dormir dehors
Couché sur le sable d’or
Les satellites et les météores
Dormir dehors
Il faut un minimum
Une bible, un cœur d’homme
Un petit gobelet d’aluminium
Il faut un minimum
Si loin de la nature ici
Mon cœur durcit
On est si loin de l’air
On est si loin du vent
Si loin du grand désert
Si loin de l’océan
Alors la nuit quand je dors
Je pars avec Théodore,
Dehors, dehors, dehors, dehors
Marcher dans le désert
Si loin de la nature ici
Mon cœur durcit
Chercheur de trésor
De brindilles et de phosphore
D’amours humaines et d’effort,
Chercheur de trésor
Il faut un minimum
Une bible, un cœur d’homme,
Un petit gobelet d’aluminium
On s’ennuie tellement,
On s’ennuie tellement,
On s’ennuie tellement,
On s’ennuie tellement…
juillet 18, 2008
Dite alla Giovine… qu’elle est trop bonne!
Opéra en plein air à Central Park : la Traviata de Verdi avec une Violetta éblouissante de beauté (mais ça on s’en fout) avec un timbre, une élégance et une justesse d’interprétation qui la placent déjà parmi les grands noms de ce rôle. Elle fut desservie par quasiment l’ensemble de la distribution, à l’exception de Annina, la femme de chambre de Violetta (Lucia Palmieri) et, éventuellement, de Germont-père…
Bref ne retenons qu’un nom et une jolie manière : Marsha Thompson.
Le vrai problème reste que l’opéra fait des femmes… des oblations vivantes…
mais allons bon! réécoutons la version Callas 1958
PS: Lucia Palmieri me fait la gentillesse de préciser que Frederick Redd n’était pas de la partie ce soir-là mais qu’il s’agissait de Constantinos Yiannoudes dans le rôle du Père d’Alfredo. J’en profite pour la féliciter encore pour sa jolie performance en Annina… Merci Lucia!
juillet 1, 2008
Urlicht, Mahler
O Röschen rot !
Der Mensch liegt in grösster Not!
Der Mensch liegt in grösster Pein!
Je lieber möcht’ ich im Himmel sein!
Da kam Ich auf einen breiten Weg.
Da kam ich Eingelein.
Und wollt’ mich abweisen.
Ach nein, ich liess mich nicht abweisen!
Ich bin von Gott, und will wieder zu Gott!
Der liebe Gott, der liebe Gott,
Wird mir ein Lichtchen geben,
Wird leuchten mir bis in das ewig selig Leben!
juin 22, 2008
Basquiat
“I thought I was going to be a bum the rest of my life.” JMB
“I wanted to be a star, not a gallery mascot.” JMB
” No matter how successful he got, Basquiat always feared failure – as if he felt that any minute the approval he had finally won would be suddenly withdrawn. ”He would say, do you think I’m going out of fashion, do you think I’m washed up? That was his favorite expression,” says Torton. But he couldn’t stand being a success either. His real heroes ended up bums, bankrupt, dead “.
from : Phoebe Hoban. Basquiat. A quick Killing in Art. 1998.
The greatest
Ligier Richier
On connaît les origines de cette statue mortuaire érigée après la mort violente de René de Chalon, prince d’orange, époux d’Anne de Lorraine, lors du siège de Saint-Dizier en 1544. Avant d’être rapatrié à Breda aux Pays-Bas, le corps de l’illustre défunt fut éviscéré. Le cœur et les entrailles furent inhumés à Bar-le-Duc dans l’église collégiale Saint-Maxe du château de Bar et des ducs de Lorraine. Un monument fut élevé peu après (certainement avant 1557, date de parution d’un poème de Louis des Mazures faisant l’éloge de la sculpture) représentant un squelette debout, le bras gauche levé, tenant un cœur dans sa main. Cette sculpture est attribuée à Ligier RICHIER.
source et crédit photographique : François Janvier, Conservateur des Antiquités et Objets d’Art
Epitaphe du cœur de René de Chalon, Prince d’Oranges
Le cœur d’un Prince ha repos en ce lieu
O viateur, qui d’amour souvereine,
En son vivant, ayma le Signeur Dieu :
Charles Cesar, et Anne de Lorreine,
A Dieu rendit l’ame pure et sereine,
Qui de sa main le fit et composa.
Le cœur surpris de mortelle avanture,
En ce lieu propre ou Anne il espousa,
Pour son confort est mis en sepulture.
(Louis des Mazures, 1557)
juin 21, 2008
juin 10, 2008
YSL, don’t be so french anymore!
YSL died. A great loss for the ARTS.
If you ever google: ‘YSL quotes’, you just love what you can read. Lost of quotes and words from YSL IN ENGLISH. Now, french-google: ‘YSL citations’, you feel that YSL belongs more to the world than to France and that the French just love their talented and gifted ones after they die; only a few quotes in french … Why? … Please, explain me why!
NOooooo ! I can’t leave you this way without quoting YSL at least once: “La mode est une maladie incurable“









